トップページ >> 24時間稼働AI翻訳サービスの特長

ロゼッタのAI翻訳サービス の特長

お客様のその翻訳、AI翻訳でご満足いただけるかもしれません

ロゼッタでは、翻訳エンジンの独自開発により、最大精度95%=プロ翻訳者なみの正確さをもったAI自動翻訳を提供しております。
特定分野において、その翻訳精度はプロ翻訳者に匹敵し、翻訳会社の代わりができる世界がきています。

御社のその翻訳案件は、すでに翻訳会社に頼む必要がないのかもしれません。

ロゼッタのAI翻訳サービスは「日本語1文字1円、英語1ワード2円」「原稿1枚(800文字相当)、たったの5分」で24時間いつでも対応可能です。

まずは原稿1枚分(800円分)の無料お試しで、その精度をご確認ください。

ロゼッタのAI翻訳サービス 3つの特長

1)1文字1円 : 日本語1文字1円、英語1ワード2円で翻訳できます。短い文章でも手軽に翻訳を依頼できます。

2)1ページ5分 : Word 1ページをたった5分で翻訳。24時間365日対応しています。

3)専門翻訳 : 医薬・法務・金融を最大精度95%=プロ翻訳者なみで翻訳します。

医薬・法務・金融の3分野に対応

1)医薬翻訳 : 医学論文、学術文書、治験関連文書など

2)法務翻訳 : 契約書、企業法務文書、各種法律文書など

3)金融翻訳 : アニュアルレポート、ディスクロージャー誌、IR資料など

翻訳までの3Steps

ロゼッタのAI翻訳サービスでは、たった3つのステップで翻訳できます。

Step 1
アカウント作成
ユーザー名とメールアドレスだけでお手軽にアカウントが作成できます。

Step 2
原稿を入力
翻訳したい原稿内容を入力すると、文字数がカウントされ、料金が分かります。

Step 3
発注
依頼を確定すると翻訳を開始します。翻訳が完了したらメールで通知が来ます。

翻訳サンプル

ロゼッタのAI翻訳サービスは、長文で難解な文書をここまで正確に翻訳します。

医薬分野

原文 訳文
MWCNT and chrysotile were incompletely internalized in the cells and localized in the cytoplasm. Urinary Pi excretion levels were significantly higher in Cd-injected WT mice than in control group. Strict use of the definition of FUO is thus unwarranted when managing patients with prolonged fever. MWCNTおよびクリソタイルは細胞内に完全には取り込まれておらず、細胞質に局在していた。尿中Pi排泄量は、対照群よりもカドミウムを注射したWTマウスで有意に高かった。 したがって、長期間発熱している患者を管理する場合は、FUOの定義を厳密に使用する必要はない。
A high correlation between necrosis and vacuolation in the heart and TnT and TnI levels was noted. Their physical function was measured using the Chinese Mini-Physical Performance Testing (CMPPT). 32 patients with multiple sclerosis (ICD10-G35) and 20 healthy subjects were recruited for the study. 心臓の壊死と空胞化とTnTおよびTnI値との間には高い相関が認められた。身体機能は中国のミニ身体機能検査(CMPPT)を用いて測定した。 多発性硬化症患者32例(ICD10-G35)と健常被験者20例を試験に組み入れた。

法務分野

原文 訳文
This agreement (“Agreement”) is dated May __, 2017 (“Effective Date”), and is between ABC International, a California nonprofit public benefit corporation (“ABC”), and XYZ Corp., a Japanese corporation (“Client”). 本契約(「本契約」)は、2017年5月 日(「発効日」)付けで、カリフォルニア州の非営利公益法人ABC International(「ABC」)と日本の法人であるXYZ Corp.(「クライアント」)との間で締結された。
(FORCE MAJEURE) Neither party is in breach of this Agreement for delay in performing any obligation to the extent that, and for so long as, such delay is caused by an event beyond the reasonable control of the affected party including but not limited to fires, earthquakes, floods, embargoes, wars, acts of war (whether war is declared or not), insurrections, riots, civil disturbances, strikes, lockouts or other labor disturbances, acts of God, unavailability of key personnel, denial of an export license, or any acts, omissions, or delays in acting by any governmental authority or the other party. (不可抗力) いずれの当事者も、当該遅延が、火災、地震、洪水、通商禁止、戦争、戦争行為(戦争が宣戦布告されたか否かを問わない)、反乱、暴動、内乱、ストライキ、ロックアウトまたはその他の労働争議、天変地異、主要要員の入手不能、輸出免許の否認、 または政府機関もしくは相手方当事者の行動における作為、不作為もしくは遅延を含むがこれらに限定されない、影響を受けた当事者の合理的な制御を超える事由に起因する場合、その範囲において、またその限りにおいて、当該遅延は、本契約の違反とはならない。

金融分野

原文 訳文
The balance of current liabilities was ¥34,446 million (¥33,750 million at the end of the previous fiscal year), an increase of ¥696 million. 流動負債は、前連結会計年度末に比べ 696 百万円増加し、34,446 百万円(前連結会計年度末33,750 百万円)となりました。
The effect on retained earnings and deferred tax assets at the beginning of the first quarter of the consolidated accounting period due to this change is minor. なお、この変更による当第 1 四半期連結会計期間の期首の利益剰余金及び繰延税金資産への影響は軽微であります。